Strona używa cookies (ciasteczek). Dowiedz się więcej o celu ich używania i zmianach ustawień. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookies, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.    X

Tłumacz Google umożliwi swobodną konwersację

13.01.2011 23:00, Autor: , Kategoria: News
NewsImage

Najnowsza odsłona usługi Google Translate dla telefonów z systemem Android została wzbogacona o tryb konwersacji, pozwalający na swobodne prowadzenie rozmowy w języku, którego nie znamy.

Nowy, eksperymentalny tryb tłumacza Google pozwala na prowadzenie rozmowy głosowej między dwoma osobami mówiącymi różnymi językami. Usługa łączy w sobie wiele dotychczasowych rozwiązań stworzonych przez firmę, takich jak tłumacz internetowy, przekładanie mowy ludzkiej na tekst i zamiana tekstu na mowę przy użyciu syntezatora. Technologia ta jest obecnie na bardzo wczesnym etapie rozwoju i ma problemy ze zrozumieniem osób mówiących slangiem lub posiadających nietypowy akcent.

Obecnie Conversation Mode pozwala na prowadzenie rozmowy w języku angielskim i hiszpańskim. Praktyczne działanie nowej usługi zostało zaprezentowane podczas targów IFA. Najnowsza odsłona klienta Google Translate zawiera także szereg mniejszych usprawnień, takich jak przebudowany układ okien, nowe, bardziej czytelne ikony i zmiany w UI.

Najnowszą wersję Google Translate dla Androida można pobrać bezpośrednio w Android Market.

r   e   k   l   a   m   a

Komentarze (30)  

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
uk4sh | 13.01.2011 23:15#2

genialne rozwiązanie według mnie :)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
B.Andy | 13.01.2011 23:15#1

Tak to ujmę - "quite nice :-)"

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
chris_p | 13.01.2011 23:26#3

wszystko pięknie, ale czekamy na język polski...

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Jany | 14.01.2011 0:00#4

Dobry sposób na poprawianie jakości tłumacza.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
blind-oln | 14.01.2011 0:00#5

Nie chcę być pesymistą, ale wydaje mi się, że jeszcze wiele wody w rzece upłynie zanim ta technologia pozwoli na swobodną rozmowę. Wystarczy spojrzeć jak są tłumaczone niektóre zdania w Google Tłumaczu, by sobie wyobrazić, że taka rozmowa z syntezatorem mowy byłaby raczej komiczna.

Avatar
Win.Lin.. (niezalogowany) | 14.01.2011 0:04#6

Jak dla mnie to wszystko fajne i niech szybko wprowadzą język polski lub jeszcze dodatkowo aplikację Ivona2 :)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
CZARNY15 | 14.01.2011 0:11#7

Super.

Avatar
/././././ (niezalogowany) | 14.01.2011 0:15#8

maja rozmach

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Mlody993 | 14.01.2011 0:18#9

Super, lubię te oryginalne pomysły Google. Nie łapią się za byle co.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
XMan | 14.01.2011 3:19#10

Język polski ?
O czym marzycie ? Może będzie ale pytanie za ile lat :(

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Nicolass (redakcja) | 14.01.2011 4:16#11

Wszystkie składniki za wyjątkiem porządnego syntezatora już są - translator obsługuje j. polski, podobnie jak (lekko skopany) system rozpoznawania mowy. Trzeba by to tylko dopieścić, wykupić za marnych parę milionów firmę IVO i tyle ;-)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
TheBlackMan | 14.01.2011 5:04#12

Google bierze się za uniwersalny translator ze Star Treka ?

Trochę na głęboką wodę się rzucają, ale życzę im powodzenia. Rozmachu na pewno im nie brakuje w każdym razie.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
hnt | 14.01.2011 6:30#13

Kolejna technologia ze starych filmów si-fi ożywa. Będę im kibicował, bo projekt jest niesamowity:)

Avatar
LM2011 (niezalogowany) | 14.01.2011 7:50#14

operatorzy zacierają ręce - będzie trzeba mówić wolniej i wyraźniej - czas rozmów się wydłuży;)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
MiL- | 14.01.2011 8:26#15

Przynajmniej jedna innowacyjna firma.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Limonus | 14.01.2011 9:09#16

Bardzo dobre oraz oryginalne rozwiązanie (bardzo mi się podoba) ;)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Raid | 14.01.2011 9:23#17

@MiL-
Nie jedyna... http://questvisual.com

Avatar
asd1235322654 (niezalogowany) | 14.01.2011 9:31#18

Podoba mi się podejście googla nie mówią ze czegoś się nie da zrobić - oni to po prostu robią. I wcale się nie zdziwię jak za parę lat to będzie dobrze działać.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
uk4sh | 14.01.2011 9:43#19

Kto korzysta z Androida 2.2 wie jak dobrze działa rozpoznawanie mowy w tym urządzeniu. Tłumacz Google też radzi sobie nie najgorzej, więc wszystkie komponenty już są. Co najlepsze to, że systemy Google uczą się z czasem - czyli im więcek użytkowników tłumaczy teksty czy wymawia coś i potem to koryguje tym system działa lepiej. Jak widze jak w ostatnich miesiącach poprawiło się rozpoznawanie polskiej mowy to jestem w szoku. Myślę, że kolejnym krokiem będzie synteza mowy w danym języku ale Twoim głosem :)

Avatar
Makeme (niezalogowany) | 14.01.2011 12:22#20

Nie oczekuje wprowadzenia języka polskiego, wiadomo że i tak nawet jak by był wprowadzony to nie był by tak dobrze obsługiwany jak angielski.
Mam nadziej że nie będą wprowadzali niszowych języków a najpierw skoncentrują się na ważniejszych tz. angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski i chiński(mało realne)

Avatar
topor.j (niezalogowany) | 14.01.2011 12:26#21

pozwolę sobie zauważyć, że, pominąwszy kwestię deklinacji, gramatyka angielska i hiszpańska są do siebie bardzo podobne: takie same czasy gramatyczne, szyk wyrazów w zdaniu i wiele słów brzmi podobnie. niemniej jednak jest to kolejny krok w kierunku bardzo interesującego rozwiązania, ktre za kilka lat może zmienić świat :)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
dmag | 14.01.2011 12:48#22

Pomysł dobry, podoba mi się, ale oby uczniowie nie przestali się przykładać do nauki języków w szkole (także polskiego, bo co z tego, że dogadają się w innym, jak translator nie zrozumie lokalnej nowomowy). Jest Google, ale swoje warto wiedzieć. :)

Avatar
pp (niezalogowany) | 14.01.2011 17:12#23

Może się czepiam, może nie na temat, ale: "dwiema" nie "dwoma".

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
video | 14.01.2011 17:27#24

Na Iphone jest translator offline i to niezły. http://www.youtube.com/watch?v=h2OfQdYrHRs Trochę blado wygląda przy nim translator online od Googla...

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Mariosti* | 14.01.2011 19:08#25

@blind-oln

Komiczne komicznym, ogólny sens zdań z kontekstu mimo to prawie zawsze można zrozumieć, a przecież to nieskończenie więcej niż próba zrozumienia języka którego się nie zna, a tym bardziej próba komunikowania się w takim języku :)

Avatar
Wujek Stryjek (niezalogowany) | 14.01.2011 22:52#26

Tak, rozpoznawanie mowy jest bardzo dobre, kwestia teraz tłumaczenia. System będzie musiał na żywo się uczyć stwierdzeń i przetwarzać cały materiał od tysięcy osób.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
kstarski | 17.01.2011 20:48#27

gdyby jeszcze ten translator był troszkę mądrzejszy :P

Avatar
b (niezalogowany) | 18.01.2011 17:37#28

źle

Avatar
oziiliusz (niezalogowany) | 13.02.2011 22:55#29

Muszę powiedzieć, że wszystko ładnie pięknie tylko, że są rzeczy nieprzetłumaczalne bezpośrednio z jednego języka na drugi i translator nie zawsze jest w stanie znaleźć sens danego słowa czy całych zdań. Taki translator nie będzie w stanie przekazać znaczenia kulturowego stojącego za językiem tak jak człowiek ze znajomością języka to potrafi. A może tylko boje się, że niedługo maszyny będą wszystko robić za nas? Zobaczymy co przyniesie przyszłość...

Avatar
xd (niezalogowany) | 28.02.2013 22:21#30

siema

Dodaj komentarz

Zasady publikowania komentarzy
NetfixJeżeli masz problem z instalacją lub usunięciem programu,
skorzystaj z naszej bezpłatnej pomocy telefonicznej Netfix!
Autor
Treść
 
Program tygodnia
Bandizip 3.04

Ocena: 7.8
icon
Najbliższe wydarzenia
20.06
GigaCon DevCon (Wrocław)
22.08
GigaCon DevCon (Łódź)
24.09
GigaCon DevCon (Kraków)
19.11
GigaCon DevCon (Poznań)