Nowe języki w Bing Translator

01.03.2010 19:49, Autor: Wojciech Cybulski (Nicolass), Kategoria: News
NewsImage

Microsoft intensywnie pracuje nad Bing Translator mającym być konkurencją dla Google Translate. Dziś tłumacz Microsoftu wzbogacił się o obsługę 7 nowych języków - rumuńskiego, norweskiego, węgierskiego, słowackiego, słoweńskiego, litewskiego i tureckiego.

Po dzisiejszej aktualizacji Bing Translator obsługuje łącznie 30 języków, wśród których znajdziemy także polski. Za sprawą udostępnionego przez Microsoft API możliwości translatora mogą wykorzystać niezależni twórcy usług i aplikacji. Microsoft stale zwiększa też wydajność i jakość tłumaczeń wykonywanych przez Bing Translator, choć do poziomu Google Translate jeszcze mu nieco brakuje. Części użytkowników przypadnie do gustu sposób, w jaki tłumacz Microsoftu prezentuje wynik swojej pracy - Bing Translator dzieli ekran na pół i po lewej wyświetla oryginalną witrynę a po prawej jej przełożoną wersję.

Pierwsze stabilne wydanie Bing Translator ujrzało światło dzienne w czerwcu 2009.

r   e   k   l   a   m   a

Komentarze (20)  

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
look997 | 01.03.2010 19:54#1

Na szczęście jest Translator Google :)

Avatar
Anonim (niezalogowany) | 01.03.2010 19:57#2

Marny ten translator. Na szczęście jest google translate.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Max T. | 01.03.2010 20:30#3

Tyle że ten wasz Google translator też jest marny :) znacznie więcej umie np. translatica.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
synek03 | 01.03.2010 20:34#4

marne te wasze translatory... najlepszy translator to słownik, głowa i wiedzieć w jakim kontekście, żaden translator wam tego nie da ;]

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Olbi | 01.03.2010 20:36#5

Niestety, ale jakość tłumaczenia pozostawia wiele do życzenia. To samo tyczy się google translate. Nawet prostego zdania:
Hello my dear friend.
bing: Witaj mój przyjaciel drogi
google: zero tłumaczenia
Także sami oceńcie :)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
natus08 | 01.03.2010 20:44#6

Zgadzam się z "synek03" i "Orion". Ja kiedyś kupiłem sobie słownik polsko-angielski/angielsko-polski PWN'u i byłem z niego zadowolony. Co prawda też babole robił. Ale w np. w szkole mi pomógł i nie tłumaczył głupstw jak słowniki internetowe :D

A co do Bing'a - bardzo fajna wyszukiwarka. Lubię ją bardziej niż Googl'a, który zdominował cały rynek i dalej pcha się jak nie wiem. Jakby im kasy mało było :|

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
underTaker | 01.03.2010 20:53#7

Translator jak dla mnie jest dobrym "pomocnikiem" jeśli nie znam jakiegoś konkretnego wyrazu czy wyrażenia. Reszta powinna być w głowie.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Slavius | 01.03.2010 21:00#8

To prawda, że są to marne translatory, ale w przypadku angielskiego to rzadko kiedy potrzebuję jakichś pomocy, ale w przypadku języków, których całkowicie nie znam, taki Google Translator stanowi nieocenioną pomoc.

Avatar
ariatari (niezalogowany) | 01.03.2010 21:01#9

@Orion.
To wpisz:
Hello,
My dear friend.

Ze spacja itd w google trsl.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
KonradK | 01.03.2010 21:23#10

No nie wiem...

"I have a train to women." oba translatory bardzo ładnie przetłumaczyły na polski (nawet samodzielnie wykrywając język oryginału).

Avatar
lck (niezalogowany) | 01.03.2010 22:24#11

Tak jak @ariatari zauważył, trzeba używać znaków przestankowych, a wtedy google trsl działa (jak dla mnie) świetnie.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
przemor25 | 01.03.2010 22:44#12

@ ariatari (niezalogowany)

ale jak się wpisze:

Hello,
my dear friend

(różnica tego że zamiast "My" jest "my'' to wychodzą głupstwa:

Witaj,
my dear friend

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Extraordinarykid | 01.03.2010 23:10#13

Translator, zwłaszcza ten od Google, to najprościej wyprowadzi człowieka w Pole ; )

Najważniejsze, to znać gramatykę Języka, a słówek, to zawsze można zaczerpnąć ze słownika.

Fajnie natomiast jest, że powstała alternatywa dla Google Translate, bo dla leniuchów powstała możliwość porównywania przetłumaczonych tekstów !.

Życzę projektowi Microsoftu szybkiego i owocnego rozwoju.

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
BenderBendingRodriguez | 01.03.2010 23:22#14

@ExtraOrdinaryKid

Konkurencja jest zawsze mile widziana. Gorzej gdy jakaś konkurencja zmonopolizuje rynek ;)
I nie piję tutaj do M$ czy Google, równowaga czyli konkurencja ZAWSZE powinna być bo wymusza to innych do innowacji, spójrzmy na MSO jak zaczęli rozwijać jak poczuli na sobie oddech konkurencji i tak będzie ze wszystkim :)

A kto na tym zyska?? MY WSZYSCY :)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
Karach | 01.03.2010 23:26#15

Zupełny off-topic, ale...
Chyba jednak redakcja zdecydowała się usunąć ostatni blog MaRy (MaRa ?). Chyba był bardzo kontrowersyjny, sądząc po kilku komentarzach. Bo niestety samego wpisu nie zdążyłem przeczytać. Miał zostać na później... Cóż, chyba nic z tego. ;)

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
przemor25 | 01.03.2010 23:41#16

@ Karach

a o czym był?

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
floyd | 01.03.2010 23:48#17

Jest jeden problem. Translatory tłumaczą także fragmenty kodów napisanych w jakimś języku programowania np. w języku C. Takie teksty są całkowicie nieprzydatne. Czy jest jednak na to jakieś rozwiązanie?

Avatar
zielii (niezalogowany) | 02.03.2010 9:02#18

developerzy Microsoftu chyba czytają dobreprogramy

Hello my dear friend.
wcześniej
bing: Witaj mój przyjaciel drogi
teraz
bing: Witam drogi przyjacielu

AvatarUżytkownik jest nieaktywny
whizzkid | 02.03.2010 9:50#19

@floyd
Tak - nie wrzucaj samego kodu do tłumaczenia, tylko po tłumaczeniu reszty tekstu...

Ponadto ciągle robią te translatory bez jakiegokolwiek zrozumienia języków jako-takich. Wydaje im się, że kolejność słów i słownik pozwolą na tłumaczenie zdań. Nic bardziej mylnego - przecież kolejność słów w języku polskim prawie nie ma znaczenia, za to przypadki się zajmują "sensem" zdania; węgierski łączy przyimki ze słowami, suahili połowę zdania łączy w jeden wyraz, a języki ergatywne... to już o całe lata świetlne dalej.

Ale fajnie, że próbują...

Avatar
na facebooku (niezalogowany) | 16.12.2011 20:52#20

A fan of David de Gea? Show your support for the United stopper - like & leave a comment on his official GMF page: http://bit.ly/syfCZg
Wentylator David de Gea? Okaż swoje poparcie dla United korek - jak i pozostaw komentarz na swojej oficjalnej stronie GMF: http://bit.ly/syfCZg

(Przetłumaczone przez: Bing)


na bardzo dobry ten bing translator... -.-'

Dodaj komentarz

Zasady publikowania komentarzy
Autor
Treść
 
Polecamy
Huawei E583C

Test przenośnego routera 3G
Recenzja nowego iPada

Rewolucja czy stagnacja?
Top programy
  •  
Top programy ostatnie 7 dni
  •  
Top programy ostatnie 30 dni
  •  
Skanery antywirusowe
skaner av